Test Jump to content
The British Coin Forum - Predecimal.com

Recommended Posts

Posted

Now, the reason you could read the heading is because it's westernised.

A bit like what the French did in Vietnam- they made everyone write words in western characters so they could be pronounced by westerners.

So-- 'Feng Shui'.....why not "Fung Shuei", as it's bloody pronounced???

Which is the whole point of giving it a western spelling in the first bloody place!!!

It makes no sense whatsoever!!

 

Anyone here have a clue as to what's going on there?

Posted (edited)

If Feng Shui started life as a Francophone transliteration, then it makes sense.  The French pronunciation of Feng would sound pretty much like "Fong"

Shui is an example of the Schwa phenomenon, an unstressed sound known in French as e muét or e caduct.  The ui phoneme in this French example would be pronounced as a weak eh. Hence Fung Shuei or indeed Fung Schway.

Edited by bagerap
Posted

Similarly, this is why Ouagadougou is pronounced more like "Wagadagu" or "Wegadagu" rather than "Oogadoogoo" as an English native speaker might expect...

Posted

Ahh...right...but maybe any French involvement is a herring rouge, and the 'schwa' is indeed the culprit.

It does seem very odd....

Posted
On 10/15/2019 at 7:35 PM, blakeyboy said:

Now, the reason you could read the heading is because it's westernised.

A bit like what the French did in Vietnam- they made everyone write words in western characters so they could be pronounced by westerners.

So-- 'Feng Shui'.....why not "Fung Shuei", as it's bloody pronounced???

Which is the whole point of giving it a western spelling in the first bloody place!!!

It makes no sense whatsoever!!

 

Anyone here have a clue as to what's going on there?

I thought it was pronounced "feng shway".

  • Haha 1
Posted

Trying not to overcomplicate the matter, but in chinese there are two currently used alphabets depending of wich is used  can in some cases affect pronunciation. I'm not proficient enough to know whether that applies in this case.

In Traditional Chinese  its written 風水 and in Simplified Chinese 风水.  I'm fairly sure that when written in Simplified, it's prononced  Fung Schway and indeed when my office building in Singapore was renovated the officiant who carried out the blessing was introduced as The  Fung Schway Man. (Pronounced as such)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...
Test